پایگاه زیرنویس arrow آموزش زیرنویس
آموزش جامع استفاده از فایل های زیرنویس چاپ ارسال به دوست
نوشته علی غیور   
d M Y

 

اکنون چند سالی است که استفاده از فایل های زیرنویس بسیار رواج پیدا کرده و به هرچه بهتر دیدن و فهمیدن فیلم کمک میکند. اما دانستن نحوه استفاده و تنظیم آن هم بسیار مهم است تا لذت استفاده از آن با اعصاب خوردی و پشیمان شدن از به کار بردن یک فایل زیرنویس جایگزین نشود.

در این جا سعی میکنیم تا در مورد به کار بردن فایل ها و مهمترین نکات برای استفاده از آن ها ، مطالبی رو ارایه کنیم.

 

روش اول:

 

دانلود VOBSUB

دانلود قلم های استاندار فارسی 1 

دانلود قلم های استاندارد فارسی 2

 

 

روشی که در این قسمت ارایه میشه یکی از متداول ترین و معمولترین روش هاست و آن استفاده از یک فیلتر یا کدک برای زیرنویس است.

ابتدا شما باید برنامه VobSub  رو در کامپیوتر خود داشته باشید و اگه ندارید باید آن را نصب کنید. سپس فایل زیرنویس و فایل فیلم رو در یک پوشه و در کنار هم کپی کنید.(البته ، بهتر است این کار رو بکنید و در غیر این صورت هم معمولا مشکلی پیش نمی آید)

توجه :  دقت کنید که نام فایل زیرنویس و نام فایل فیلم دقیقا باید یکسان و همانند باشد(البته صرفنظر از پسوند) به عنوان مثال:

نام فیلم : X-Y.avi

نام زیرنویس : X-Y.srt

اکنون فایل ویدیویی خود را توسط نرم افزار Media Player Classic یا نرم افزارهایی که با این کدک مچ هستند  اجرا کنید. در هنگام اجرا دقت کنید که یک فلش سبز رنگ در قسمت Tray icon  شما ظاهر میشود.

felesh_sabz-1 

 روی این فلش کلیک کرده تا این پنجره باز شود.

open_sub-2 

روی گزینه open کلیک کرده و سپس فایل زیرنویس خود را انتخاب کنید. کم کم به انتها نزدیک میشویم. فقط کافیست روی Text Settings کلیک کرده تا پنجره زیر باز شود.

 

font-3

حالا روی قسمتی که در عکس نشان داده شده کلیک کنید و زبان یا گزینه ARABIC را انتخاب کنید. در ضمن یک قلم فارسی مناسب(برای زیرنویس های فارسی) هم انتخاب کنید. در این قسمت شما میتوانید رنگ ، سایز و ... قلم خود را نیز تغییر دهید.

حالا 2 بار OK را بزنید و از دیدن زیرنویس لذت ببرید.


روش دوم :

گرچه استفاده از VobSub بسیار رایج تر و حرفه ای تر است اما شاید خیلی از افراد دچار مشکل بشند و به هر دلیلی این برنامه براشون مفید واقع نشه. تو این قسمت روشی رو معرفی میکنیم که نه تنها بسیار ساده است بلکه کار آمد  و مطمئن نیز هست. پلیرهایی  هستند که بدون هیچ فیلتر یا نرم افزار  کمکی قادر به نشون دادن فایل های زیرنویس هستند و تقریبا هیچ کدام از مشکلاتی که ممکن است در استفاده از روش اول یا روش های مشابه پیش آید را ندارند. در زیر به معرفی دوتا از بهترین آنها می پردازیم :

 

کریستال پلیر (Crystal Player):  

دانلود کریستال پلیر (با حجمی کمتر از 2Mb)

کریستال نرم افزاری کم حجم و مفید است که امکانات خوبی را در اختیار شما میگذارد. در زیر تصویری از محیط نرم افزار را میبینید.

crystal-4

 

 

اما چگونه از این برنامه برای لود کردن فایل های زیرنویس استفاده کنیم.

هنگامی که شروع به پخش فیلم مورد نظر کردید تنها کافیست که بر روی آن کلیک راست کرده و از منوی باز شده گزینه Attach Subtitle یا کلید های ترکیبی Shift+O  را بزنید. سپس فایل زیرنویس مورد نظر خود را از هر کجای هارد دیسک خود انتخاب کنید و به راحتی زیرنویس به نمایش در می آید. به همین راحتی!

 

توجه :  چه در این نرم افزار و چه در نرم افزاری که در ادامه معرفی میکنیم لازم نیست که نام فایل زیرنویس ونام فایل فیلم شما ،  یکی باشد. در ضمن شما میتوانید فایل زیرنویس را از هر درایوی که بخواهید انتخاب کنید. به همین دلیل در این گونه پلیرها با محدودیت هایی که در روش اول وجود داشت رو به رو نخواهید شد.crystal_attach-5

 

ممکنه که زیرنویس های فارسی به درستی نشان داده نشوند. برای این کار گزینه subtitle   رو که در عکس نشان داده شده  بزنید و از منوی باز شده Select font  را انتخاب کنید. در پنجره باز شده یک قلم فارسی مناسب انتخاب کنید (ممکن است مجبور شوید تا چند بار این کار را انجام دهید تا یک قلم مناسب پیدا کنید که زیرنویس به درستی نشان داده شود). میتوانید رنگ و اندازه  قلم را هم تعیین کنید. امکانات دیگری هم وجود دارد که آشنایی با آن ها را به عهده شما میگذاریم.

crystal_font-6

 

یکی از امکانات این پلیر که البته بعدا به طور مفصل و جداگانه به آن میپردازیم  تنظیم زمان بندی زیرنویس است . اگر زیرنویس شما کمی جلوتر یا عقب تر از فیلم باشد ، شما باید روی یک صحنه از فیلم توقف کنید (pause) و سپس توسط دو گزینه ای که در منوی  subtitle وجود دارد (Skew backward & forward) زیرنویس را عقب یا جلو برده تا با فیلم مچ و هماهنگ شود. سپس دکمه play را بزنید.

کریستال تمام فرمت های مختلف زیرنویس (subtitle) را پشتیبانی میکند ولی از نظر پشتیبانی فرمت های مختلف فایل های ویدیویی کمی ضعیف است.

 


 

KM پلیر (توصیه می شود):

دانلود KMP (حجم دانلود: 16.5 مگابایت) 

نرم افزار Korean Multimedia Player یا به اختصار Kmp ، پلیر نسبتا جدیدی است که قابلیت های فراوانی دارد و برای مصارف حرفه ای طراحی شده است.

 

kmp-7

 

Km  یکی از بهترین ها در نوع خودش است (شاید هم بهترین) و بر خلاف کریستال پلیر طیف وسیعی از فرمتهای مختلف ویدیویی و صوتی از VCD تا DVD را پشتیبانی میکند و تقریبا قابلیت پخش تمامی فرمت های مالتی مدیا را دارا است و شما با داشتن آن نیازی به پلیر های دیگه پیدا نمیکنید!

اما فعلا ما به معرفی قسمت زیرنویس این پلیر که در بحث ما جای دارد میپردازیم. نحوه کار تا حد زیادی به کریستال پلیر شباهت داره ، بنابراین کمی خلاصه تر آن را بیان میکنیم.

پس از این که فایل فیلم خود را پلی کردید روی آن کلیک راست کرده و سپس نشانگر موس خود را روی Subtitle ببرید تا زیر منوی جدیدی باز شود و سپس از آن گزینه Load subtitle یا کلید های ترکیبی Alt+O را بزنید و سپس فایل زیرنویس خود را از هر کجا و با هر اسمی انتخاب کنید.

km_sub-8

load_sub-9

همانطور که میبینید در زیر منوی Subtitle تنظیمات خیلی خوب و پیشرفته ای در اختیار شما قرار میگیره مثل جلوه های زیرنویس ، موقعیت آن ، حالت استفاده از چند زیرنویس به صورت همزمان و... که در صورت لازم میتونید اون ها را امتحان کنید. اما مهمترین آنها در تصویر با نقطه قرمز رنگ مشخص شده : با استفاده از Font Size میتوانید اندازه متن زیرنویس خود را تغییر دهید تا براحتی قابل خواندن باشه. ولی اگه Subtitle Explorer رو بزنید پنجره زیر براتون باز میشه که قابلیت های زیادی رو در اختیار شما میگذارد.

 

sub_editt-11

 

در این پنجره شما میتوانید در قسمت font face قلم خود را انتخاب کنید ، زمان بندی کنید ، متن رو ویرایش کنید و.... اما لطفاً چند لحظه صبر کنید؛

نکته جالبی که در مورد KMP وجود داره اینه که در اکثر مواقع (تقریبا همیشه) شما اصلا نیاز به تغییر قلم (فنت) نخواهید داشت و فقط کافیست تا فایل زیرنویس خود را انتخاب کرده و open را بزنید. در مورد بقیه موارد هم که شما اصلا نیازی به آنها پیدا نمیکنید.

پس شخصا تاکید می کنم که اگر وارد نیستید و حوصله اش رو ندارید به هیچ عنوان این پنجره رو باز نکنید و با اون     " ور "  نرید!

 


 

 

نگاهی به Subtitle Workshop :

دانلود SubtitleWorkshop (حجم دانلود:  1.06 مگابایت)  

خوب خسته نباشید! شما اکنون میتوانید به سادگی و با استفاده از هر روش و پلیری که مایلید فایل زیرنویس خود را مشاهده کنید و تغییراتی را هم روی اون اعمال کنید.

اما بعضی مشکلات در استفاده از زیرنویس ممکنه پیش بیاد که در اون صورت باید از برنامه های حرفه ای تری که مخصوص آن است برای رفع آنها استفاده کنید.

شاید در نگاه اول این طور به نظر برسه که برنامه Subtitle Workshop برای کسانی که میخواهند از زیرنویس ها استفاده کنند مهم نباشه ، اما حقیقت اینه که هر کسی که با زیرنویس سرو کار داره باید به تناسب نیازش با این برنامه آشنایی داشته باشه.

در این جا هم قصد نداریم تا به طور حرفه ای این برنامه را آموزش بدیم و فقط قسمت هایی که به بحثمون مربوط میشه رو بررسی میکنیم .

این برنامه که کاملا رایگان است یکی از پر کاربرد ترین نرم افزارها در زمینه ایجاد زیرنویس است و کار با آن بسیار ساده است.

 subtitle_workshop-12

 

تنظیم زمان زیرنویس (زمانبندی ):

یکی از بزرگترین مشکلات برای کسانی که از فایل های زیرنویس استفاده میکنند عدم هماهنگی زیرنویس با دیالوگ های فیلم است . گرچه این مشکل در حد جزیی با پلیر هایی که معرفی شد قابل حل است ولی در اکثر مواقع شما مجبور به استفاده از این برنامه هستید.

چون 2 مشکلی هم که بعدا بررسی میکنیم به این قسمت بستگی داره ، پس اول از همه مطرحش میکنیم.

ممکنه خیلی وقتها پیش بیاد که فیلم شما با ورژنی که زیرنویس طبق اون تنظیم شده متفاوت باشه و در  نتیجه فیلم و زیرنویس نا هماهنگ میشند. مثلا فیلم شما چند تا صحنه کم یا زیاد داره ، یا تبلیغاتی در اول فیلم شما هست که تو ورژن اصلی نیست و یا بالعکس ...

در این مواقع باید برنامه Subtitle workshop رو نصب کنید و بعد از باز کردن از منوی فایل گزینه Load subtitle رو  بزنید و فایل زیرنویس رو انتخاب کنید.

 

load_sub_work-13

 

حالا از منوی Movie گزینه Open رو بزنید و فیلم مورد نظرتون رو انتخاب کنید.

توجه: برای این که تمام فایل ها نشون داده بشند این عبارت رو در قسمت File name تایپ کنید ؛ « *.* »

file_name-14

 

حالا فیلم شما با زیرنویس نشون داده میشه.

اول سعی کنید که از جملات ابتدایی فیلم یکی رو تشخیص بدید. مثلا اولین جمله فیلم میگه سلام  یا آفای .. که البته تشخیص دادنش هم راحته!

حالا این جمله رو با یک بار کلیک چپ کردن موس انتخاب کنید و قبل از این که این جمله در فیلم ادا شود (در حد چند میلی ثانیه) دکمه Pause رو بزنید و بعد آخرین دکمه در کنترل پنل که با S نشون داده شده را بزنید که به ترتیب در تصویر نشان داده شده است.

zaman_bandi-15

 

وقتی آخرین دکمه رو بزنید (که در تصویر با شماره 3 نشان داده شده است) پنجره جدیدی باز میشود ، وقتی پنجره باز شد گزینه کنسل رو انتخاب کنید.

cancel-16

 

خوب وقتی کنسل رو زدید حالا یک جمله دیگر از انتهای فیلم رو به همان روش انتخاب کنید ؛ یعنی ابتدا جمله رو انتخاب کنید و سپس قبل از این که زمان ادای این جمله در فیلم برسه (در حد چند میلی ثانیه) فیلم را متوقف کنید و سپس آخرین دکمه (S) رو بزنید.

اما این بار وقتی که پنجره باز شد گزینه Adjust  به معنی تنظیم کردن رو بزنید .

adjust-17

 

بد نیست که این جا قبل از نتیجه گیری به چند تا نکته توجه کنیم. همون طور که میبینید جمله اول شما که از اول فیلم انتخاب شده بود نشون داده شده است. به دو ستون Old time و New time هم توجه کنید. همین طور در مورد جمله دوم که از انتهای فیلم انتخاب شده.

بعد از این که این مراحل رو انجام دادید و دکمه Adjust رو زدید زمان تمامی زیرنویس هایی که بین این دو جمله قرار داشتند تغییر کرده و چون این دو جمله از ابتدا و انتهای فیلم انتخاب شده بودند کل زیرنویس شما با فیلم هماهنگ شده است. به همین سادگی !

 

توجه : اگه بخواهیم زمان بندی رو به چیزی تشبیه کنیم ، زیرنویس ها رو به صورت یک زنجیر فرض کنید که هر خط یکی از حلقه ها رو تشکیل میده. زمانی که شما دو جمله ابتدا و انتها رو تعیین میکنید مثل این میمونه که ابتدا و انتها ی زنجیر رو تعیین میکنید و زمانی که Adjust رو میزنید مثل اینه که انتهای زنجیر رو میکشید و به محل جدیدی انتقال میدید. در این صورت تمام حلقه های زنجیر یا همون زیرنویس ها به محل جدیدی منتقل میشند و با فیلم هماهنگ ومچ میشوند.

اگر به عنوان مثال ابتدای فیلم شما یک تبلیغ باشه که باعث ایجاد ناهماهنگی بین فیلم و زیرنویس شده و یا .. با این روش به راحتی مرتفع میشود. ولی اگر فیلم شما نسبت به نسخه ای که زیرنویس برای آن تنظیم شده  چند صحنه اضافی و یا چند صحنه کم تر داشته باشد ویا 5 دقیقه از آن حذف شده باشد(سانسور) میشه با این کار مشکل رو حل کرد!!؟

شما می توانید طول زنجیری را که با طول فیلم شما تفاوت دارد با کشیدن یا فشار دادن بلند و کوتاه کنید؟! در این صورت باید خطوطی از زیرنویس رو که اضافی هستند حذف کنید و یا اگر کم هستند باید اضافه کنید. یعنی کاملا دستی عمل کنید و بعد روش زمان بندی رو اجرا کنید.

اگر فرد با حوصله ای باشید و کمی وقت بگذارید به احتمال زیاد موفق میشوید.

 

جدا کردن زیرنویس و تبدیل کردن آن به چند بخش :

بیشتر فایل های زیرنویسی که وجود دارند برای نسخه کامل فیلم تنظیم شده اند. یعنی تمام زیرنویس فیلم در یک فایل و به صورت یکپارچه وجود دارند. این در حالی است که شما ممکنه از نسخه وی سی دی استفاده کنید ، بعضی اوقات هم پیش می آید که در کانورت کردن ، فایل به چند بخش تقسیم میشود و فیلم به دو بخش یا بیشتر تبدیل میشه!

در این جور مواقع کافیست که روش زیر را دنبال کنید ؛

ابتدا فایل زیرنویس رو باز کنید و CD اول فیلم رو همان طور که قبلا توضیح داده شد پخش کنید. حالا باید ببینید که     سی دی اول تا کجا ادامه داره .مثلا سی دی اول 45 دقیقه از فیلم رو در بر داره و آخرین جمله ای که در آن بیان میشود در دقیقه 44 است و میگوید (مثلا!) دوباره میبینمت. حالا این جمله رو در زیرنویس ها پیدا کنید و شماره ای که در کنار اون(اولین ستون سمت چپ که به ترتیب از 1 شروع شده) نوشته شده را به خاطر بسپارید  و بعد از منوی Tools گزینه Split subtitle رو بزنید تا پنجره جدیدی باز شود و سپس از پنجره باز شده Item number رو علامت بزنید.

در قسمت Item number شماره ای را که ذکر شد (شماره جمله مورد نظر که به خاطر سپرده بودید!) وارد کنید و آدرس جایی که میخواهید فایل های جدید در آن قرار گیرد را تعیین کنید و سپس Split  رو بزنید.

در ضمن برنامه به طور خودکار فایل های جدید رو نامگذاری میکند و اگر نخواستید خود نیز این کار رو میتوانید انجام دهید.

بهتر است گزینه  Recalculate time values علامت زده شود.

split-19

 

بعد از زدن دکمه  Split ، از جایی که شماره ی آن وارد شده زیرنویس میشکند و شما برای هر دیسک خود فایل زیرنویس جداگانه ای خواهید داشت که فقط کافیست آن ها را طبق روشی که در قسمت زمان بندی گفته شد تنظیم کنید. البته اکثرا ، فقط باید برای قسمت دوم این کار رو انجام بدید.

اگر هم فیلم شما بیش از دو قسمت بود باید تعداد جملات هر قسمت را تشخیص داده و زیرنویس را تقسیم کنید.

مثلا تا جمله 900 برای قسمت اول .حالا همون طور که گفته شد زیرنویس را از این خط بشکنید. مجددا بخش دوم زیرنویس رو بازکنید که البته از شماره 1 دوباره شروع میشود. تعداد جملات قسمت دوم فیلم را تشخیص داده و فایل را از همان جا بشکنید وبه همین ترتیب برای بقیه.

سپس زمان بندی کنید. توجه کنید در این صورت باید فایل هل رو خودتون نام گذاری کنید تا مشکلی پیش نیاد.

 

متصل کردن زیرنویس ها (زیرنویس چند قسمتی در حالی که فیلم یک تکه است):

این مشکل خیلی کم پیش میاد ، چون دیگه زیرنویس ها رو فقط برای 1 دیسک تنظیم میکنند. ولی اگه با این مشکل مواجه شدید روش زیر رو دنبال کنید؛(دقیقا به همین صورت)

ابتدا هر قسمت رو با زمان خودش در فیلم تنظیم کنید(زمان بندی) کنید. حالا شما زیرنویسی رو در اختیار دارید که از نظر زمانی مشکلی نداره و فقط از هم جدا هستند.

از منوی Tools گزینه Join subtitle رو بزنید و در پنجره باز شده فایل ها رو به ترتیب زمانشون Add (اضافه) کنید.

(بعضی از افراد اشتباها زیرنویس مربوط به آخر فیلم رو اول اضافه میکنند )

 

مهم : دقت کنید که گزینه Recalculate time values  انتخاب نشده باشد.(علامت نداشته باشد) در غیر این صورت زحمات شما هدر میرود. چون شما قبلا زمان بندی رو برای هر بخش انجام داده اید.

 

join-20

 

 

بعد از اضافه کردن کلید Join را بزنید.

امیدوارم مطالب ارایه شده مفید واقع بشه و دیگه مشکلی با زیرنویس ها نداشته باشید.

  

 


علی غیور

 

 

 

 

 

 

نظر ها
جستجو
4divari   |78.38.108.xxx |2008-05-14 01:19:51
dadash damet
cyrusmovies  - تشکر   |89.165.33.xxx |2008-05-15 00:18:57
علی جان ممنون از توضیحات خوب و حوصله ای که به خرج دادی. یک درخواست داشتم واون اینکه آیا لینکی برای download برنامه dvd remake pro دارید؟ که demo نباشه و expire نشه، ممنون می شم راهنماییم کنی.
kammax001  - write dvd   |80.253.130.xxx |2008-05-26 07:40:50
chetor mitoonam filmhaye dvd ro be hamrah faile zirnevis dar 1 dvd write konam?
alijaf13  - re: write dvd   |81.28.45.xxx |2008-06-15 07:32:58
kammax001 نوشت:
chetor mitoonam filmhaye dvd ro be hamrah faile zirnevis dar 1 dvd write konam?
121   |89.165.7.xxx |2008-05-26 18:47:23
هر دو نرم افزاری که معرفی کردید را دانلود کردم ولی فونت های زیر نویس را به هم ریخته نشون میده.علت چی میتونه باشه.
shrm053282  - dar khast narm afzar   |80.191.165.xxx |2008-05-28 12:40:56
salam mikhastam bebinam narm afzari darin ke zirneviso be filme ba pasvande avi*ezafe karde badesh ruie film savesh kone ta ba dvd player betunim bebinimesh.thanks
mzomid  - re: dar khast narm afzar   |85.185.230.xxx |2008-05-31 22:13:01
shrm053282 نوشت:
salam mikhastam bebinam narm afzari darin ke zirneviso be filme ba pasvande avi*ezafe karde badesh ruie film savesh kone ta ba dvd player betunim bebinimesh.thanks
ebrahim.mokh   |217.219.51.xxx |2008-06-11 16:10:20
با سلام فایل برنامه vobsub بعد از دانلود error می دهد و نصب نمی شود لطفا راهنمائی فرمائید با تشکر
alireza22210  - salamm khase nabashid   |209.190.35.xxx |2008-06-13 16:56:55
mikhasam bedonam age format zirnevis sub bashe chi kar konim on barname ke gofti (Subtitle Workshop) in formato saport namikone ? ye soal dige che jori mishe in formato mishe tabdil kard be srt ?
arsalan_tm   |212.50.225.xxx |2009-10-27 21:18:41
r
aaaaaaa  - مشکل در دیدن فایل ها   |213.207.236.xxx |2008-06-14 02:12:48
سلام دوست عزیز و بسیار سپاس گذارم که این همه زحمت کشیده اید اما چون فونت ها به صورت utf -8 ذخیره نشده اند برای من غیر قابل استفاده هستند
ghayour   |SAdministrator |2008-07-01 19:09:27
دوروووود. دوستان شرمنده این مدت وقت نشده بود بیام اینجا!
من PDF این آموزش رو میزارم. دیگه راحت باشید
راستی این جا رو یادتون نره!
http://www.zirnevis.com/forum/index.php
mndb1359   |81.12.40.xxx |2008-07-04 22:29:51

مرسی عزیز عالی بود خسته هم نباشی
polika  - تشکر   |85.9.118.xxx |2008-07-11 09:16:29
با تشکر از معرفی Subtitle Workshop. برنامه بسیار مفیدی بود .
به امید موفقیت شما عزیز .
ياسين   |80.191.224.xxx |2008-07-26 16:57:14
سلام ميتونين راهنمايم كنين كه زيرنويس ها را با چه پسوندي براتون ارسال كنم كه با پيام خطا مواجه نشم
ali_mga  - aaa   |85.133.195.xxx |2008-07-30 14:23:04
فایلهای زیر نویستون بعد از دانلود eroor میدن
ghayour   |SAdministrator |2008-08-02 18:27:51
سلام مجدد. دوستان این مدت یه سری مشکلات جددی بوجود اومد. بعدم خراب شدن بخش دانلود که دنبالشیم درست کنیم.
میخواستم همین جا از دوستان دعوت کنم تا کسایی که مایلند به طور جدی با سایت همکاری کنند به بنده یه ایمیل بزنند.

ما رو از نظرات شازندتون محروم نفرمایید.

سپاس.
renato1939   |87.247.162.xxx |2008-08-05 00:01:23
taajob mikonam ke chetor barnameye JET AUDIO ro too in listet naiavordy!!

doostane aziz age jet audio 6 be bala ro roo computeretoon nasb darin niazy be hich barnameye digei nist... faghat kafie esme file zirnevis ba file filmetoon yeki va dar yek folder bashe...betore automatic zirnevisbe hamrahe film load mishe...albate in vase filmaye divX hast!!
ghazal86  - ?   |194.225.24.xxx |2008-08-05 16:43:32
سلام
مرسی از آموزش عالیتون واقعا برای من مفید بود.یه سوال داشتم:
من یه زیر نویس به زبان فارسی داشتم که میخواستم به دو قسمت تقسیمش کنم اما توی محیط برنامه حروف به صورت درهم برهم و به شکلهای نا معمول هست و خروجی هم به همین شکل و زیر فیلم هم همینطوری مینویسه چیکار باید بکنم؟
1363111  - نمي شه   |85.185.7.xxx |2008-09-27 15:44:51
با سلام.همه نرم افزارا رو دانلود كردم همه كار ميكردن الا Subtitle Workshop .وقتي فايل زير نويس رو انتخاب ميكردم متن (text) زيرنويس بهم ميخورد.چيكارش كنم.لطفالطفالطفالطفالطفال فالطفالطفالطفالطفالطفالط الطفالطفالطفالطفالطفالطف لطفا
holywood   |85.15.54.xxx |2008-08-25 18:50:46
سلام
میشه فایل زیر نویس را به فیلم چسبوند و همراه فیلم روی سی دی به صورت دی وی دی یا vcd کپی کرد.؟
general6692   |83.147.214.xxx |2008-09-08 17:36:41
mer30 از توضیحات بسیار مفیدتون
ranjbari  - زیرنویس   |217.219.124.xxx |2008-09-16 00:57:16
سلام-چطوری میشه زیرنویس روبه طور دائم به فیلم دایویکس اتصال داد
parweaz123  - 10Q   |65.49.2.xxx |2008-10-27 16:12:41
man az amoozeshetoon vaghean mamnoonam khayli mer30 Aliye in amoozesh bazam 10Q 4U.
juliosezar  - re:   |217.219.215.xxx |2008-09-25 20:32:02
holywood نوشت:
سلام
میشه فایل زیر نویس را به فیلم چسبوند و همراه فیلم روی سی دی به صورت دی وی دی یا vcd کپی کرد.؟
fh12mehrdad   |217.219.199.xxx |2009-12-06 13:13:48
بله مي توني از اين لينك آموزشهاشو ببيني http://forum.gigapars.com/showthread.php?t=21068&p age=2
1363111  - نمي شه   |85.185.7.xxx |2008-09-27 15:28:16
با سلام.همه نرم افزارا رو دانلود كردم همه كار ميكردن الا Subtitle Workshop .وقتي فايل زير نويس رو انتخاب ميكردم متن (text) زيرنويس بهم ميخورد.چيكارش كنم.لطفالطفالطفالطفالطفال فالطفالطفالطفالطفالطفالط الطفالطفالطفالطفالطفالطف لطفا
mehdi_joon83   |89.144.168.xxx |2008-10-30 01:37:23
سلام !
من وقتی میخوام یه فایل با فرمت *.sub رو با برنامه subtitle Workshop باز کنم این ارور رو میده:
The File "....... .sub" is a bad subtitle or an unsupported format.
در ضمن فایل sub کاملا سالمه و با km player به خوبی نشون داده میشه!
memole   |Registered |2009-03-21 13:46:40
علي جان دستت درد نكنه
ghayour   |SAdministrator |2009-04-03 16:08:13
از محبت دوستان ممنونم. متشکر.

در مورد فونت ها که قر و قاطه باید charset رو arabic بزارید. اگه این جور درست نشد متاسفانه از ضعف های برنامه هست. این جور زیرنویس ها رو که معمولا ansi هستند باید با یه برنامه مثل کریستال باز کنید و یه فونت فارسی انتخاب کنید. در مورد فایل ها که اصلا باز نمیشند تو subtitle workshop یا ساپورت نمیشه یا اینکه فایل مشکل داره. در حالی که تو km player نشون میده. من خودم هم نتونستم با این فایل ها کاری کنم! چاره ای نیست!
در مورد چسبوندن زیرنویس به فیلم های دایویکس هم از AVISUB استفاده کنید. محصولی از trust fm .

ببخشید که نمیتونم زود به زود بیام. باید ببخشید. رلاستی بخش دانلود سایت درست شده. در ارتباط باشید.
ghayour.a@gmail.com
مرسی و موفق باشید.
azimario   |78.39.194.xxx |2009-04-26 12:15:20
با سلام.اين آموزش زيرنويس با فرمتSRTميباشد.درمورد فايلهاي SUBچطور؟تنظيم زمان بندي آنها چطوريه؟آيا نرم افزاري هست كه فايل SUBرا به SRTتبديل كند؟‌چون كار با فرمتSRT خيلي راحت وآسونه.
با تشكر
war1351   |91.98.172.xxx |2009-05-16 08:26:06
با چه زبانی ازت تشکر کنم

خیلی ممنونم
fafar_elnino   |91.184.67.xxx |2009-07-24 11:04:26
vaghean mer30
yasigol  - تبديل فرمت   |78.38.110.xxx |2009-07-31 20:22:00
زيرنويس با فرمتsubرو چطور به srtتبديل كنم اين subهاتو Subtitle workshop كارنمي كنن
hamid3pnn  - زیرنویس مخفی   |78.38.34.xxx |2009-08-05 15:24:56
سلام من فایل زیرنویسی دارم که مخفی است
یعنی باید با استفاده از قابلیت show hidden file در کنترل پنل اونها رو دید و نمی توانم به فایل تصویری متصل کنم که بزنم روی دی وی دی چون نرم افزار اون رو نمی شناسه و فقط با پلیر توی کامپیوتر می تونم نگاه کنم لطفا راهنمایی کنید ممنون
behzad.tiktak   |188.121.110.xxx |2009-09-03 02:32:48
اگر بخواهیم زیر نویس رو از یک DVD بیرون بکشیم و بعد با یکی از پسوند های str یا پسوند های معروف ذخیره کنیم باید چه کار کنیم ؟ خیلی ممنون
arsalan_tm  - منم مشکل بقیه را دارم   |212.50.225.xxx |2009-10-27 21:25:32
mikhasam bedonam age format zirnevis sub bashe chi kar konim on barname ke gofti (Subtitle Workshop) in formato saport namikone ? ye soal dige che jori mishe in formato mishe tabdil kard be srt ?
memole  - سوال در باره تنظيم زيرنويس   |Registered |2010-01-08 15:06:11
سلام من از برنامه Subtitle Workshop براي تنظيم زيرنويس و فيلم استفاده ميكنم ولي براي فرمت فيلمهاي HD رو ساپورت نميكنه چه برنامه ديگه اي رو پيشنهاد ميكنين؟
ممنون
memole  - سوال در باره تنظيم زيرنويس   |Registered |2010-01-08 15:06:18
سلام من از برنامه Subtitle Workshop براي تنظيم زيرنويس و فيلم استفاده ميكنم ولي براي فرمت فيلمهاي HD رو ساپورت نميكنه چه برنامه ديگه اي رو پيشنهاد ميكنين؟
ممنون
memole  - سوال در باره تنظيم زيرنويس   |Registered |2010-01-08 15:06:56
سلام من از برنامه Subtitle Workshop براي تنظيم زيرنويس و فيلم استفاده ميكنم ولي براي فرمت فيلمهاي HD رو ساپورت نميكنه چه برنامه ديگه اي رو پيشنهاد ميكنين؟
ممنون
memole  - سوال در باره تنظيم زيرنويس   |Registered |2010-01-08 15:07:14
سلام من از برنامه Subtitle Workshop براي تنظيم زيرنويس و فيلم استفاده ميكنم ولي براي فرمت فيلمهاي HD رو ساپورت نميكنه چه برنامه ديگه اي رو پيشنهاد ميكنين؟
ممنون
ghayour   |SAdministrator |2010-03-07 09:24:43
سلام بر دوستان و عزیزان گل. بابت لطفی که دارید ممنونم. ولی متاسفانه زیرنویس دیگه آپدیت نمیشه که...
راستی اون موقع که این آموزش رو تهیه کردم تقریبا sub/idx اصلا مد نبود وگرنه اونم میزاشتم!
ولی به هر حال شاید به زودی تو یه سایت سینمایی دیگه با کیفیت تر و بیشتر در خدمتتون باشیم. اگه شد ان شاالله همینجا اعلام میکنم.
ممنونم
اسلان   |74.54.207.xxx |2010-03-09 14:54:43
دمت گرم داداش

خیلی عالی بود از این به بعد اسم خودمو آخر زیر نویسها اضافه می کنم البته به عنوان تنظیم کننده !
اسلان   |94.183.242.xxx |2010-03-30 03:38:36
علی آقا چرا این انجمن سایت رو راه نمیندازی
؟
شخصا میام اونجا می ترکونم ! چون

تو اینترنت کمتر کسی رو دیدم که مثل شما

به فیلمهای معنا گرا اهمیت بده

نظم سایتت هم خیلی خوبه
lordarya  - subtitle   |91.99.9.xxx |2010-05-03 16:40:32
file zirnevis ra baied ba che barname ie baz konim(open with
lotfan sarian pasokh dahid
HQ1  - بدبختی     |87.248.149.xxx |2010-05-08 10:26:39


سلام خدمت مدیر سایت خوب زیرنویس.کام مرسی از این همه زحمت که می کشید فیلم من چند تیکه ای هست دی وی دی 5 قسمت با فرمت vob و زیرنویس هم برای یک فیلم ساخته شده من چی کار کنم؟
ROBOMAN   |92.42.49.xxx |2010-05-19 23:18:12
damet garm
naser_matrix  - كمك   |94.183.100.xxx |2010-05-29 11:21:57
من آموزش زير نويس كردن فيلم دي وي دي را ميخام (vob)
ghayour   |SAdministrator |2010-06-30 17:39:33
سلام دوستان. خوب باورم نمیشه هنوز اینجا کامنت گذاشته میشه بعد از گذشت این همه مدت که این مطلب رو نوشتم. خواستم بگم که با همراهی 2 دوست دیگه سایت جدیدی راه اندازی کردیم که دعوت میکنم ازش دیدن کنید. البته به علت کمبود وقت فقط طراحی و راه اندازی سایت با من بوده ولی شاید با حضور شما عزیزان و دلگرمی دوباره شروع به نوشتن مطلب کنم. منتظر دیدنتون هستم.
movietime.ir
در ارتباط باشید :ghayour.a@gmail.com
موفق باشید
amirloplop   |188.158.72.xxx |2010-09-13 20:59:30
یک روش ساده برای زیر نویس
1. نرم افزار vobsub را دانلود کنید
2. فایل srt با نرم افزار باز کنید
3. دکمه edit را انتخاب کنید
4. در قسمت فونت دکمه کشویی که بطور پیش فرض روی default هست را روی Arabic قرار دهید
5. دکمه ok را بزنید با اینکار باید فونت ها درست شود
6. دکمه save as را بزنید تا صفحه آن باز شود
7. نکته مهم: حتما گزینه Unicode output را علامت بزنید.
8. فایل را بصورت srt ذخیره کنید. برای راحتی کار فایل را هم نام فیلم انتخاب کنید.
در جایی که فایل را ذخیره کردید دو نوع فایل یکی srt و دیگری style ایجاد می شود.
تذکر: چنانچه Unicode output را علامت نزده باشید همیشه فایل style باید کنار srt باشد تا در پلیرها بدرستی عمل کند اما اگر گزینه را علامت زده باشید به راحتی می توانید فایل style را حذف کنید.
اکنون با این روش هم می توانید فیلم را با کامپیوتر و یا اگر خواستید به راحتی تبدیل به دی وی دی کنید. بهترین نرم افزار تبدیل به دی وی دی برنامه ConvertXtoDvd است.
hasan_langari  - حل مشکل تغییر فریم sub\idx   |173.236.85.xxx |2010-11-02 20:27:47
بچه هایی که این مشکل دارن و برنامه زیرو دانلود کنن. توش توضیح هم هست.
http://www.megaupload.com/?d=9V31VYTT
تنها کاربران عضو شده می توانند نظر ارسال کنند!

3.21 Copyright (C) 2007 Alain Georgette / Copyright (C) 2006 Frantisek Hliva. All rights reserved."

 
Copyright © 2006 Zirnevis.com All rights reserved.